Рекомендуемая литература

НАШИ СТАТЬИ:

Французский язык в языковой школе

Зачем изучать иностранные языки?

Французский язык как средство международного общения

Эмиграция во Францию: особенности изучения языка

Архив статей



ФРАНЦУЗСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР
109189 Москва
Николоямская, 1
Здание Библиотеки иностранной литературы.
Вход центральный.


Ещё центры изучения французского языка

Объявления

Смотрим вместе

Французские мультфильмы



Связь с руководством сайта: director@frenchlang.ru




 
Обед со словарем

Наше «умение жить» - фразеологическая калька с французского.

Но, как это нередко случается с «иноплеменными» словами, в русском языке оно приобрело иной смысл.

Французское «savoir vivre » - это четкое соблюдение правил поведения в обществе, что значительно облегчает жизнь и позволяет избежать неприятных сюрпризов... С воспитанными людьми просто и легко.

А у нас «умеет жить» тот, кто научился извлекать личную выгоду из всего, мало считаясь с окружающими... Выражение приобрело отрицательный оттенок.

Русский человек привык «вертеться» дома и во Франции ведет себя соответственно. Всегда ли это приносит желаемый результат?

Вспоминаю такой случай. Весна 1993 года. Мы с французом, из влиятельной ассоциации промышленных предприятий, ждем на обед его коллегу из Москвы. Он опаздывает. Мы решаем позвонить ему домой – он остановился у живущей в Париже дочери. К телефону подходит французский зять. И удивляется: какой обед?! Они только что из-за стола, после сытного завтрака. Мы в растерянности, не зная, что делать... Тут появляется наш гость . И не один. А с девушкой. Мой француз на секунду морщится, потом изображает радость - дочь так дочь. Он общается с русскими два года и уже знает, что они ведут себя порой странно. Дочь держит в руках толстый русско-французский словарь Щербы на 50 тысяч слов, давая мне понять, что я лишняя... Мы ведем их в ресторан на бульваре Курсель - из тех, что удачно именуют гастрономическими : и кухня превосходная, и цены «хорошие». Обсуждаем меню, заказываем блюда. Наши предварительно наевшиеся гости едва дотрагиваются до еды – оценить все ее тонкости им уже не под силу. Дочь листает на коленях Щербу и, выудив в нем слово, пытается вставить его в наш разговор. Француз снисходительно улыбается. Всем не по себе. Вместо деловой встречи двух руководителей получились семейные посиделки с вежливой беседой ни о чем. Мы вскоре прощаемся. Оставшись со мной, все еще недоумевающий француз просит разъяснить ему происшедшее. Все понятно, говорю я.. Это «умение жить» по-русски. Наш московский гость воспользовался приглашением лишь для того, чтобы завести полезное знакомство для дочери, поэтому и притащил ее, заставив произнести хоть несколько слов по-французски. Что из этого вышло? Да ничего... У нас осталось воспоминание о вкусном обеде и явном недоразумении.

Так что правила хорошего тона все же лучше соблюдать. Особенно в Париже.

Лариса Обаничева



 
(с) 2010 - 2024 Французский язык. Методика обучения французскому.
Редактор – А.Митин (mitin@frenchlang.ru)
По вопросам рекламы обращаться на reklama@frenchlang.ru

Rambler's Top100 Французский язык.ru